Este ditado tornou-se firmemente estabelecido na linguagem coloquial e é usado em vários contextos. A frase “Você tem que trabalhar duro” se tornou famosa graças ao filme cult soviético “Romance de escritório” (1977), dirigido por Eldar Ryazanov, escreve o site Industrial Zaporozhye. Neste artigo, descobriremos em qual episódio do filme essa frase foi ouvida, o que significa e como é usada na fala moderna. Ela foi ouvida na cena em que a secretária Verochka (interpretada por Liya Akhedzhakova) tenta mudar a aparência da personagem principal – a severa e indefinida Lyudmila Prokofyevna Kalugina (Alisa Freindlich). Verochka dá conselhos de estilo à sua chefe, sugere que ela se maquie, troque de roupa e fique mais feminina. Quando Kalugina tira os óculos e muda um pouco por fora, a secretária exclama surpresa:

“Você precisa trabalhar duro!”

Esta frase expressa a surpresa de Vera ao ver uma mulher atraente escondida sob uma imagem rigorosa e imperceptível.

<- frases

A expressão “Você precisa ser arado” neste contexto significa:

  • Você é tão bom que pode ser comparado a uma terra fértil na qual você pode “arar” potencialmente – em um sentido figurado, assim como em beleza. para suportar qualquer carga, como um cavalo no campo– às vezes, essa frase é usada de forma jocosa em relação a pessoas com um físico forte ou que trabalham duro.
  • Uma descoberta inesperada – no filme, Verochka fica surpresa que uma chefe severa possa parecer atraente se ela prestar atenção à sua aparência.

Como a expressão é usada hoje

Após o lançamento de “Office Romance”, a frase se tornou popular e é usada em várias situações:

  1. Como um elogio – quando querem enfatizar que uma pessoa tem grande potencial ou atratividade, por exemplo:
    “Você é uma beleza!” “Você precisa trabalhar duro!”
  2. Em tom de brincadeira– se alguém é fisicamente forte ou parece muito resiliente:
    “Olhe para si mesmo, você tem que trabalhar duro!”
  3. Como uma expressão de admiração – quando alguém se mostra mais forte, mais resiliente ou mais capaz do que parecia: “Você consegue fazer tanta coisa! Por que essa frase se tornou popular para você?

    O filme “Romance no Escritório” fez muito sucesso e se tornou um clássico do cinema soviético. Muitas das falas dos personagens se tornaram citáveis ​​graças ao roteiro espirituoso e à atuação brilhante. A frase “Você precisa arar” permaneceu na memória do povo porque combina vários significados ao mesmo tempo – da admiração à leve ironia.

    A frase “Você precisa arar” entrou na língua ucraniana como uma expressão universal. Suas raízes remontam ao famoso filme Office Romance, e o contexto de sua aparição o torna especialmente memorável. Hoje, essa expressão continua viva na linguagem coloquial, relembrando os clássicos do cinema soviético.

    Leia também palavrões existentes em alemão.

    Source

By Jake

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *