A língua ucraniana tem muitas expressões constantes que às vezes causam dificuldades na escrita e no uso correto, escreve a Industrialka. Uma das perguntas mais frequentes é como escrever corretamente: todos os mesmos ou todos? Vamos analisar essa questão com mais detalhes, com base nas normas da ortografia ucraniana.

A forma correta é: all the same

A opção correta para expressar indiferença ou ausência de diferença é&#8220“Formas “all the same” e “todos” são errôneas porque são traçados da língua russa (“todos iguais”).

Por que “todos iguais” e “todos” — isso está errado?

  1. A língua ucraniana não tem a palavra “всеровно”, então escrevê-la junto é um erro grosseiro.
  2. A frase &#822 tem um significado diferente:
    • “Все дело” pode ser usado apenas quando falamos sobre igualdade, semelhança.Exemplo: Todos os tijolos são colocados uniformemente, sem erros.
    • Mas se quisermos dizer que algo não importa ou é indiferente – a palavra correta é &#8220

      >

      O que significa “não me importo”?

      A frase “não me importo” é usada para significar:

      1. Indiferente, não faz diferença
        • Eu não me importo com a cor que você escolher.
        • Nós não nos importamos com quando nos encontrar.
        • circunstâncias

          • Eu estava cansado, mas ainda continuei trabalhando.
          • Ela disse que iria ao concerto de qualquer maneira.

    • A expressão “all the same” consiste em duas palavras separadas, assim como “also”, &#82”.
    • Se você puder substituir a palavra “indifferent” em vez de “all the same” e o significado da frase não mudar, isso confirma a grafia correta.
      Exemplo:
      • I don't care →don't care (correto).

    Erros comuns e uso correto

    I don't care when you come.(não. (correto)

    He didn't care what happened. (incorreto)
    He didn't care what happened. (correto)

    I don't care how it happen. )

    A única forma correta é “don't care& (separadamente). As opções “vsyovarino” e “vserovarino” são gramaticalmente incorretas e não são usadas no ucraniano padrão. Para evitar erros, lembre-se de que esta expressão é composta por duas palavras e significa “indiferentemente”, “independentemente das circunstâncias”.

    Leia também видача, видача ou видача como soletrar a palavra corretamente?

    Source

By Jake

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *