O linguista Alexander Avramenko ensinou como nomear corretamente os elementos da roupa de cama em ucraniano, já que muitos costumam usar o surzhik clássico.

11 0

Foto – cottonbro studio/pexels.com

As palavras “pidodiyalnik” ou “perdoar”, que são usadas por muitos ucranianos quando nomear os elementos da roupa de cama, são surzhik e poluem a fala, relata a publicação NBN.

O famoso lingüista Alexander Avramenko explicou em uma lição expressa como nomear corretamente partes de um conjunto de produtos de tecido que são colocados para fins higiênicos e decorativos no colchão da cama.

Segundo o especialista, “lençol” em ucraniano é traduzido do russo como “ esticado” ou “prostiradlo“, “capa de edredão” – “douve “. O saco onde as penas são colocadas é chamado de “napirnik”, e a capa que é colocada no travesseiro é chamada de “travesseiro ” ou “fronha“.

Avramenko chamou a atenção para o fato de que na palavra “travesseiro” a ênfase é colocada no segunda sílaba – travesseiro. Neste caso, a palavra “postil” tem duplo acento – ​​postil ou postil.

Anteriormente falamos sobre os nomes corretos dos tipos de carne e sinônimos listados para a palavra “gordura” » em ucraniano.

nbnews.com.ua

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *