Site icon infromoz.com

O Prometido Está Esperando por 3 Anos: Como a Expressão Russa Popular Soa em Ucraniano

Imagine que alguém prometeu fazer algo importante, mas o tempo acaba e a promessa continua sendo apenas palavras. Em tais situações, a expressão russa “Eles esperam 3 anos pelo que é prometido” transmite perfeitamente a essência da espera. E WomanEL conta como traduzi-lo para o ucraniano de modo a preservar o conteúdo e o sabor cultural.

Conteúdo Tradução literalEquivalentes ucranianosAdaptação cultural

Tradução literal

A maneira mais fácil é traduzir a frase literalmente: “O que é prometido é esperado por três anos”. Esta opção é clara e precisa, mas soa um pouco seca. Para maior expressividade, você pode recorrer a provérbios populares ucranianos e unidades fraseológicas. Fonte: pinterest.com

Correspondências Ucranianas

A língua ucraniana é rica em expressões figurativas que transmitem conteúdo semelhante:

Adaptação cultural

Para transmitir o significado da frase em um contexto moderno, você pode usar expressões mais universais:

A sabedoria ucraniana enfatiza que é melhor não confiar em palavras sem ações. Então, se alguém lhe prometeu algo três anos atrás, talvez seja hora de parar de esperar e lembrá-lo disso. Afinal, como diz o povo: “Mais vale um pardal na mão do que dois voando.”

Ao escolher uma tradução apropriada, preste atenção ao contexto – às vezes, uma abordagem humorística será mais apropriada, e às vezes uma nota séria é necessária. Em qualquer caso, a língua ucraniana sempre tem uma expressão apropriada para cada situação.

Anteriormente, relatamos que a busificação ultrapassou os quadrobers, superou a fadiga e se tornou a palavra de 2024.

Źródło informacji

Exit mobile version