Divórcio, brigas ou simplesmente deixar alguém sair da vida não é um assunto novo. Todos experimentam isso, por isso a expressão russa “Longe da vista, longe da mente” tornou-se uma receita quase universal para “limpeza emocional”. WomanEL explica como traduzir esta expressão para o ucraniano para preservar o conteúdo e soar bonito.

ConteúdoPossíveis opções de traduçãoTradução literalCorrespondências fraseológicasSabedoria popular e adaptação cultural

Possíveis opções de tradução

Tradução literal

“Longe da vista, longe do coração” – esta opção soa natural e transmite o significado principal do original. Pode ser usado sem modificações, pois cabe facilmente na transmissão ucraniana. A expressão russa “Longe da vista, longe do coração” tornou-se uma receita quase universal para “limpeza emocional”. Fonte: pinterest.com %d1%87%d0% bd%d 1%96-%d0%b2%d1%96%d0%b4%d0%bf%d0%be%d0%b2%d1%96%d0%b4%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0 %b8″ class=”rb-heading-index-2 wp-block-heading”>Correspondências fraseológicas

A língua ucraniana é rica em expressões figurativas que têm conotações semelhantes. Aqui estão algumas opções interessantes:

  • “Os olhos não veem, o coração não dói”: a ênfase está no fato de que a ausência de algo facilita o estado emocional.
  • >
  • “Assim como na aparência, assim como na opinião”: ênfase no fato de que o esquecimento começa com o desaparecimento da vista.

Sabedoria popular e adaptação cultural

Na arte popular você também pode encontrar expressões de conteúdo semelhante ou adaptadas culturalmente:

    < li>“O que está longe é indiferente”: enfatiza a perda de interesse pelo que não está próximo.
  • “Morto do campo – sem dor”: a associação entre ausência física e emocional esquecimento.
  • “Desapareceu dos olhos – desapareceu do coração” para soar mais poético.
  • “Não visto e não lembrado” se o contexto exigir um estilo mais coloquial.

Ao popularizar as unidades fraseológicas ucranianas, não apenas transmitimos o conteúdo, mas também enriquecemos a nossa língua. Escolha a opção que você mais gosta, porque cada uma delas é um reflexo da cultura ucraniana e da sabedoria popular.

Falamos anteriormente sobre as traduções ucranianas do russo que diz “Tempo é dinheiro”.
Źródło informacji

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *